TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 33:3

Konteks

33:3 Sing to him a new song! 1 

Play skillfully as you shout out your praises to him! 2 

Mazmur 98:1

Konteks
Psalm 98 3 

A psalm.

98:1 Sing to the Lord a new song, 4 

for he performs 5  amazing deeds!

His right hand and his mighty arm

accomplish deliverance. 6 

Mazmur 149:1

Konteks
Psalm 149 7 

149:1 Praise the Lord!

Sing to the Lord a new song!

Praise him in the assembly of the godly! 8 

Mazmur 149:1

Konteks
Psalm 149 9 

149:1 Praise the Lord!

Sing to the Lord a new song!

Praise him in the assembly of the godly! 10 

Mazmur 16:1

Konteks
Psalm 16 11 

A prayer 12  of David.

16:1 Protect me, O God, for I have taken shelter in you. 13 

Wahyu 5:9

Konteks
5:9 They were singing a new song: 14 

“You are worthy to take the scroll

and to open its seals

because you were killed, 15 

and at the cost of your own blood 16  you have purchased 17  for God

persons 18  from every tribe, language, 19  people, and nation.

Wahyu 14:3

Konteks
14:3 and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No 20  one was able to learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been redeemed from the earth.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[33:3]  1 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the lives of his people in fresh and exciting ways.

[33:3]  2 tn Heb “play skillfully with a loud shout.”

[98:1]  3 sn Psalm 98. The psalmist summons the whole earth to praise God because he reveals his justice and delivers Israel.

[98:1]  4 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See Ps 96:1.

[98:1]  5 tn The perfect verbal forms in vv. 1-3 are understood here as describing characteristic divine activities. Another option is to translate them as present perfects, “has performed…has accomplished deliverance, etc.” referring to completed actions that have continuing results.

[98:1]  6 tn Heb “his right hand delivers for him and his holy arm.” The right hand and arm symbolize his power as a warrior-king (see Isa 52:10). His arm is “holy” in the sense that it is in a category of its own; God’s power is incomparable.

[149:1]  7 sn Psalm 149. The psalmist calls upon God’s people to praise him because he is just and avenges them.

[149:1]  8 tn Heb “his praise in the assembly of the godly ones.”

[149:1]  9 sn Psalm 149. The psalmist calls upon God’s people to praise him because he is just and avenges them.

[149:1]  10 tn Heb “his praise in the assembly of the godly ones.”

[16:1]  11 sn Psalm 16. The psalmist seeks divine protection because he has remained loyal to God. He praises God for his rich blessings, and is confident God will vindicate him and deliver him from death.

[16:1]  12 tn The precise meaning of the Hebrew term מִכְתָּם (mikhtam) is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”

[16:1]  13 tn The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results (see 7:1; 11:1).

[16:1]  sn Taken shelter. “Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear and serve the Lord (Pss 5:11-12; 31:17-20; 34:21-22).

[5:9]  14 tn The redundant participle λέγοντες (legontes) has not been translated here.

[5:9]  15 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”

[5:9]  16 tn The preposition ἐν (en) is taken to indicate price here, like the Hebrew preposition ב (bet) does at times. BDAG 329 s.v. ἐν 5.b states, “The ἐν which takes the place of the gen. of price is also instrumental ἠγόρασας ἐν τῷ αἵματί σου Rv 5:9 (cp. 1 Ch 21:24 ἀγοράζω ἐν ἀργυρίῳ).”

[5:9]  17 tc The Greek text as it stands above (i.e., the reading τῷ θεῷ [tw qew] alone) is found in codex A. א 2050 2344 Ï sy add the term “us” (ἡμᾶς, Jhmas), either before or after τῷ θεῷ, as an attempt to clarify the object of “purchased” (ἠγόρασας, hgorasa"). A few mss (1 vgms) delete the reference to God altogether and simply replace it with “us” (ἡμᾶς). This too is an attempt to remove ambiguity in the phrase and provide an object for “purchased.” The shorter reading, supported by the best witness for Revelation, best accounts for the other readings.

[5:9]  18 tn The word “persons” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[5:9]  19 tn Grk “and language,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[14:3]  20 tn Grk “elders, and no one.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but because of the length and complexity of the sentence a new sentence was started here in the translation.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA